Już za parę dni będziemy obchodzić dzień zakochanych, świętowany w różnych zakątkach świata. Choć Walentynki w większości krajów obchodzone są 14 lutego, w niektórych miejscach na ziemi związane są one zupełnie z inną datą. W Brazylii luty jest miesiącem karnawału, a dzień zakochanych obchodzony jest tam 12 lipca – dzień przed świętem Świętego Antoniego, który jest patronem małżeństw. W Walii festiwal miłości obchodzony jest 25 stycznia, a w Rosji tzw. Rumiankowy Dzień, będący świętem rodziny, miłości i wierności, odbywa się 8 lipca. Chiński dzień zakochanych Qixi obchodzony jest natomiast siódmego dnia, siódmego miesiąca chińskiego kalendarza księżycowego co w 2015 roku przypada na 20 sierpnia.
Nie wszędzie również święto zakochanych oznacza wysyłanie miłośnych wierszy i wręczanie upominków przez zakochanych. W Estonii święto 14 lutego jest obchodzone nie tylko przez zakochanych – jest to Dzień Przyjaciół. W Wietnamie zakochani noszą ubrania tego samego koloru a w Gwatemali organizowane są kolorowe parady dla starszych osób. W Japonii natomiast w dniu Świętego Walentego to kobiety wręczają mężczyznom prezenty – są to najczęściej czekoladki. W Korei Południowej święto zakochanych podzielone jest na dwie części. Kobiety dają mężczyznom prezenty 14 lutego, natomiast mężczyźni muszą odwzajemnić się 14 marca prezentem przynajmniej dwa razy większym.
A jak miłość wyrażana jest w różnych językach? Nie ma chyba osoby, która nie rozumiałaby najpopularniejszego na świecie: I love you, wyrażającego miłość po angielsku. Po niemiecku 'kocham cię' brzmi: Ich liebe dich, a po hiszpańsku Te quiero. Po włosku powiemy Ti amo, natomiast będąc w Paryżu – mieście miłości: Je t'adore. Wyrażenie miłości po rosyjski może nastręczyć nam nieco trudności, gdyż nie każdy zna cyrylicę i nie odczyta zwrotu: я люблю тебя (czyt. ja lublju tebja). Japończycy natomiast do ukochanej osoby mówią niezbyt wdzięczne: 好きです (czyt. suki desu).
Będąc zakochanym po angielsku jesteśmy in love, ale możemy użyć też ładnego zwrotu: fall head over heels in love, co oznacza, że oszaleliśmy z miłości. Po niemiecku będąc zakochanym jesteśmy verliebt a po hiszpańsku enamorado. Po francusku stan zakochania oznacza amoureux a używając zwrotu Tomber fou amoureux powiemy, że kochamy do szaleństwa. Po włosku natomiast stan zakochania można określić słowami ammorato cotto. W naszym języku często też powiemy, że jesteśmy zakochani po uszy. Podobnie powiedzą Rosjanie używając zwrotu По уши влюбиться (czyt. po yshi vlubitsya).
Często w książkach i filmach, a nierzadko też w życiu zdarza się miłość od pierwszego wejrzenia. Po angielsku jest to love at first sight a po niemiecku powiemy Liebe auf den ersten Blick. Włoski odpowiednik tego zwrotu brzmi Amore a prima vista. W języku hiszpańskim istnieje wdzięczne słowo flechazo, co oznacza strzał z łuku amora, bądź też gwałtowną miłość. Podobnie też możemy użyć angielskiego zwrotu shot through the heart, co oznacza strzał (miłości) w serce. Po francusku natomiast jest to w dosłownym znaczeniu uderzenie pioruna, czyli Coup de foudre.
Gdy znajdziemy w naszym życiu swoją drugą połowę po angielsku możemy użyć zwrotu find Mr. Right, bądź też powiedzieć, że ktoś jest naszym soul mate, czyli bratnią duszą. Po francusku miłość naszego życia to Amour de ma vie. Podobne znaczenie ma niemiecki seelenverwandt, oraz hiszpańskie alma gemela.
Siła i ogromne znaczenie miłości w życiu wszystkich mieszkańców na świecie odzwierciedla się w niezliczonej liczbie przysłów i sentencji na jej temat. W wielu językach przyjęło się powiedzenie, że 'przez żołądek do serca'. Po angielsku powiemy: The way to a man's heart is through his stomach, a po niemiecku Liebe geht durch den Magen. Po hiszpańsku zwrot ten brzmi nieco inaczej: El amor entra por la cocina, co w dosłownym tłumaczeniu oznacza, że droga do serca ukochanej osoby wiedzie przez kuchnię. Popularne jest też twierdzenie, że Love conquers all, co oznacza, że miłość przezwycięża wszystko. Po niemiecku powiemy podobnie - Liebe überwindet alles.
Niestety miłość nie zawsze oznacza tylko radosne chwile. Wiedzą o tym mieszkańcy różnych krajów i w wielu z nich powtarzają, że miłość jest ślepa. Po angielsku mówimy, że love is blind, po niemiecku liebe macht blind. Włoskim odpowiednikiem ślepej miłości jest zwrot L'amore è cieco, a francuskim l’amour est aveugle. Podobnie możemy powiedzieć po hiszpańsku, gdzie zwrot aficion ciega razon oznacza, że miłość odbiera zdrowy rozsądek.
A jak złożyć życzenia Walentynkowe? W krajach anglojęzycznych na kartkach powtarza się Happy Valentine's Day a we Francji Bonne Saint Valentin. Po niemiecku możemy powiedzieć Alles Liebe zum Valentinstag a po hiszpańsku Feliz dia de San Valentin. Wszystkie życzenia złożymy na kartkach z czerwonym sercem, które na całym świecie jest symbolem Walentynek.