Każdy, kto przygotowuje się do matury z języka hiszpańskiego bądź do certyfikatu DELE, wie, że bardzo ważną częścią egzaminu jest wypowiedź pisemna. Nie tylko daje możliwość zdobycia wielu punktów, ale również umożliwia wykazanie się znajomością wyszukanego słownictwa i niecodziennych struktur.
Poniżej przedstawiamy Wam zwroty, które mogą okazać się przydatne podczas pisania referatu w języku Cervantesa.
Rozpoczęcie wypowiedzi:
- Para empezar... - Aby rozpocząć...
- En primer lugar... - Na pierwszym miejscu...
- Primero.. - Po pierwsze...
- Por un lado (una parte)... - Z jednej strony...
- A manera de introducción... - Jako sposób wprowadzenia...
- Empiezo por considerar... - Zacznę od rozważenia...
- Lo primero que hay que destacar es... - Pierwsze, co warto wyróżnić, to...
Rozwinięcie myśli:
- En segundo (tercer) lugar.. - Na drugim (trzecim) miejscu...
- Segundo, tercero... - Po drugie, po trzecie...
- Además... - Poza tym...
- Por otro lado (otra parte)... - Z innej strony...
- Merece la pena tener en cuenta que... - Warto mieć pod uwagą, że...
- A continuación... - Kontynuując...
- Entonces... - Tak więc...
- Otro argumento es que... - Innym argumentem jest to, że...
- También... - Również...
Wyrażenie swojej opinii:
- En mi opinión... - Według mojej opinii...
- Desde mi punto de vista... - Z mojego punktu widzenia...
- Según yo… - Według mnie...
- Lo que creo es que... - Uważam, że...
- Según mi opinión… - Według mojej opinii...
Wprowadzenie opinii innej osoby:
- Según (alguien).. - Według (kogoś)...
- En opinión de (alguien).. - Według opinii (kogoś)...
Wyrażenie opinii innymi słowami:
- Es decir... - To znaczy...
- Dicho en otra manera... - Mówiąc w inny sposób...
- Dicho en otro modo… - Mówiąc w inny sposób...
- Lo que quiero decir es.. - To co chcę powiedzieć to...
- En otras palabras... - Innymi słowy...
Wyrażenie przeciwnej opinii:
- Pero... - Jednak...
- Sin embargo... - Jednakże...
- Mientras que unos opinan que… otros creen... - Podczas gdy jedni uważają, że.... inni sądzą...
- A pesar de (que)... - Pomimo, że...
- Aunque... - Chociaż...
- En cambio... - Dla odmiany...
- Por un lado... pero por otro... - Z jednej strony...
Podanie przyczyny:
- Porque... - Ponieważ...
- Puesto que... - Z powodu...
- A causa de que... - Z powodu...
- Debido a... - Z powodu...
- No porque +subjuntivo, sino porque +indicativo... – Nie dlatego że ...., ale dlatego że....
- Gracias a... - Dzięki...
- Como... - Jako że...
Podsumowanie:
- Para concluir... - Aby podsumować...
- En conclusión... - W podsumowaniu...
- Para terminar... - Aby zakończyć...
- En resumen... - Reasumując...
- El tema se puede resumir de una manera que.. - Temat można podsumować w sposób, że..
- En definitiva... - Podsumowując...
- Finalmente... - Ostatecznie...
Nie zapominajmy o wzbogacaniu wypowiedzi pisemnej strukturami wymagającymi użycia trybu SUBJUNTIVO. Poniżej kilka propozycji.
- Como si, igual que si, lo mismo que si + imperfecto o pluscuamperfecto de subjuntivo - wyrażenia używane, aby porównać sytuacje nie mogące zajść w rzeczywistości.
ej. Habla español como si fuera de España. (Mówi po hiszpańsku jak gdyby był z Hiszpanii.)
A condición de que
Con tal de que + subjuntivo;
Siempre y cuando
Siempre que
- używane w trybie warunkowym zamiast "si", kiedy mówimy o warunku, który musi być spełniony, aby zaszło jakieś zdarzenie.
ej. Siempre y cuando te comportes bien, te auydaré con los deberes. (Zawsze gdy będziesz się dobrze zachowywał, pomogę ci odrabiać lekcje.)
- A menos que
A no ser que +subjuntivo;
Salvo que
Excepto que
- używane w trybie warunkowym zamiast "si", tłumaczone jako "jeśli nie".
ej. A menos que me paguen, no trabajaré. (Jeśli mi nie zapłacą, nie będę pracować.)